“In Edward's Eyes” is a short film that presents the work of Edward Hopper through 16 paintings on a simple scenario, a love story between the painter narrator and a woman. The idea is to visit a part of Edward Hopper's work in a romantic or poetic way and to bring the spectator to (re) discover an author through an original story.

Lu par l'auteur. Extrait de Béziers, à Contre-Allées.

Fichier audio du texte "La Commune 1"

Poème lu par l'auteur, accompagné par Gabriel Fauré (Elégie)

Un texte extrait de Crissements de sable traduit par Mari Luz Ponce.

Un fichier audio enregistré par l'auteur avec l'aide de Ravel...

Béziers, a walk aside. Janet Daldy's corrections.

Béziers, a walk aside - Janet Daldy's corrections

Traduit par Mari Luz Ponce.

Le confinement du au Coronavirus me pousse à transformer les Ebooks en Lybers. Voici donc la version complète du "Français par les histoires courtes" : A partir de 7 textes composés de 140 à 260 mots l'auteur propose ce recueil formaté pour le FLE, avec questions et propositions de réponses.. Bon confinement.

Béziers, A walk aside _ Janet Daldy's corrections

Chapitre 1 de l'ouvrage Retour à Jaffna publié aux Editions KailasH en janvier 2019

Lu par l'auteur.

Poème interprété par Yves Montand. Vidéo, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau A2/B1.

Poème, lu par l'auteur avec toujours Gabriel Fauré.

Traducción Español extraído de Crissements de Sable Traductor : Mari Luz Ponce

Le boulanger srilankais à Paris...

English translation from Crissements de sable by Jean-Paul Faure, translator Christine Scott-Fox

Un compositeur - une oeuvre. Courrier imaginaire de Gabriel Fauré à un ami. Vidéo et texte FLE niveau B2

Une nouvelle bouleversante en Version MP3, lu par l'auteur et mis en musique

Extrait de Crissements de sable

Etude du poème de Charles Baudelaire Le Serpent qui dance interprété et mis en musique par Serge Gainsbourg. Niveau B1 de la classe de FLE

Une interview de "The Asian Review" du 11 oct 2021

Béziers, a walk aside. Janet Daldys's corrections.

Mediodía en el sur de Argelia, en el Hoggar, un macizo montañoso al oeste del Sahara. Una mujer tuareg se alejaba de su campamento para recoger leña.

Poème de Louis Aragon mis en musique et adapté par Léo Ferré et interprété par Bernard Lavilliers. Vidéo, texte, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1/B2.

Un dimanche matin, les sens en tout sens, un petit poème de printemps.

Je recherche une voix de femme pour interpréter ce texte ? contact@jeanpaulfaure.com