Poème, lu par l'auteur avec toujours Gabriel Fauré.

Mediodía en el sur de Argelia, en el Hoggar, un macizo montañoso al oeste del Sahara. Una mujer tuareg se alejaba de su campamento para recoger leña.

Béziers, A walk aside. Corrections de Janet Daldy

Nouvelle Version MP3 du Plateau des poètes sonorisée avec Haendel et Mozart

Une autre version lue par Marie Stéphanie Chamalaud.

Version bilingue en série : texte français, puis anglais.

La traduction anglaise par Christine Scott-Fox de Boléro, nouvelle extraite de Crissements de sable

Traduit par Mari Luz Ponce.

Chapter 1 - Le Plateau des Poètes ( The Poet's Park)

Translation in English - Traduction de "Retour à Jaffna" publié aux Editions KailasH. Chapter 1 - Strasbourg

Le boulanger srilankais à Paris...

Extrait de Crissements de sable

Poème mis en musique et interprété par Hélène Martin. Video, analyse et jeu pour la classe de FLe niveau B1/B2.

Poème de Robert Desnos, composé et chanté par Têtes raides. Etude et Analyse pour la classe de FLE A2/B1

Je recherche une voix de femme pour interpréter ce texte ? contact@jeanpaulfaure.com

Béziers, A walk aside - Janet Daldy's correction

Une Nouvelle extraite de Béziers à Contre-Allées aux Editions Estelas

Béziers, A walk aside Janet Daldy's corrections

1959, année cruciale pour Paul. Il avait 20 ans et ne voulait pas faire son service militaire en Algérie. Il savait ce que cela signifiait.

Poème de Louis Aragon mis en musique et adapté par Léo Ferré et interprété par Bernard Lavilliers. Vidéo, texte, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1/B2.

Béziers, a walk aside - Janet Daldy's corrections

Version française extraite de l'ouvrage Crissements de sable - Editions Estelas, Juillet 2016, Jean-Paul Faure