Poème mis en musique et interprété par Julien Clerc. Texte, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1

Poème interprété par les Enfoirés. Vidéo, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1/B2.

Lu par l'auteur. Extrait de Béziers, à Contre-Allées.

A partir d'un poème de Jacques Prévert, étudié pour la classe de FLE, j'ai écrit un texte l'Oruwa et une saynete largement inspiré du poème en utilisant la méthode oh HISSE que je propose pour l'écriture de synopsis. Ce travail est réalisé pour le Lire en Fête de l'AF de Kandy, Sri Lanka.

Béziers, A walk aside _ Janet Daldy's corrections

1959, año crucial para Paul. Tenía 20 años y no quería hacer el servicio militar en Argelia. Sabía lo que aquello significaba...

Version espagnole. Traduction Marie Luz Poncé. Moussa se despertó aún con fiebre en el airbus A300. Estaba esposado y había un vigilante sentado a su lado. Moussa no se había dado verdaderamente cuenta de que la última copa que tomó tras dejar el centro de retención de Vincennes contenía un potente soporífero.

Lecture musicale, Hommes et femmes de Julos Beaucarne

Extrait de Mes Cahiers de FLE

Chapter 1 - Le Plateau des Poètes ( The Poet's Park)

Béziers, a walk aside _ Janet Daldy's corrections

Etude du poème de Charles Baudelaire Le Serpent qui dance interprété et mis en musique par Serge Gainsbourg. Niveau B1 de la classe de FLE

Traducción Español extraído de Crissements de Sable Traductor : Mari Luz Ponce

Travail réalisé avec les Alliances de Matara, Galle et Kandy. A partir du poème de Jacques Prévert, réalisation d'une saynète.

Extrait de Crissements de sable

Text for english reader. Translation Christine Scott-Fox. May 2014, north-east of Kidal in Mali. End of Operation Serval. Kamel Aït Aïssa's words echoed deafeningly around the mountains like an unbroken scream. He was leaning against a rock, shaking, and covered in bruises, his rifle still in his hand. Sweat and blood trickled down his dusty face. He appeared to only have one eye.

1959 - A pivotal year for Paul. He was 20 years old, and he did not want to do his military service in Algeria. He knew what that meant...

Béziers, A walk aside Janet Daldy's corrections

English translation from Crissements de sable by Jean-Paul Faure, translator Christine Scott-Fox

La saison des Poèmes commence...

Le confinement du au Coronavirus me pousse à transformer les Ebooks en Lybers. Voici donc la version complète du "Français par les histoires courtes" : A partir de 7 textes composés de 140 à 260 mots l'auteur propose ce recueil formaté pour le FLE, avec questions et propositions de réponses.. Bon confinement.

Un jeu, pour les élèves d'Ecole primaire, lié à l'exposition Retour à Jaffna.

Lu par l'auteur. Extrait de Béziers, à Contre-Allées

Béziers, A walk aside - Janet Daldy's correction

Poème lu par l'auteur, accompagné par Gabriel Fauré (Elégie)

Fichier audio du texte "La Commune 1"