Extrait de Crissements de sable

Nouvel enregistrement de "L'arganier", lu par l'auteur, accompagné d'un homonyme musicien célèbre Gabriel Fauré !

Lu par l'auteur. Extrait de Béziers, à Contre-Allées

Le Plateau des poètes, La Planicie de los poetas, traduit par Anne-Marie Sabatié

English translation from Crissements de sable by Jean-Paul Faure, translator Christine Scott-Fox

Une autre version lue par Marie Stéphanie Chamalaud.

Béziers, a walk aside. Janet Daldy's corrections.

Béziers, a walk aside _ Janet Daldy's corrections

1959, année cruciale pour Paul. Il avait 20 ans et ne voulait pas faire son service militaire en Algérie. Il savait ce que cela signifiait.

Version française extraite de l'ouvrage Crissements de sable - Editions Estelas, Juillet 2016, Jean-Paul Faure

Poème mis en musique et interprété par Julien Clerc. Texte, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1

Chapter 1 - Le Plateau des Poètes ( The Poet's Park)

Ce document est un guide illustré non touristique à caractère social et humain d'un pays encore peu ou mal connu.

Béziers, a walk aside - Janet Daldy's corrections

Pauvre homme, c’était sous une pluie battante, et un linceul de brouillard que ce jour-là, il procédait à l’inhumation de son fidèle compagnon, Bobby.

Mediodía en el sur de Argelia, en el Hoggar, un macizo montañoso al oeste del Sahara. Una mujer tuareg se alejaba de su campamento para recoger leña.

Traducción Español extraído de Crissements de Sable Traductor : Mari Luz Ponce

La méthode oh Hisse. Le diaporama sonorisé présente les 6 étapes de création d'un synopsis.

Lecture musicale, Hommes et femmes de Julos Beaucarne

Une poésie de Jacques Prévert, toujours d'actualité, mise en musique et interprété par André Minvielle (très belle interprétation). Texte, vidéo, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau B1/B2.

Une nouvelle bouleversante en Version MP3, lu par l'auteur et mis en musique

Une série de cours destinée aux migrants. La commune-partie 2 complète la série précédente avec les notions de conseil municipal, budget, services publics, etc.

Text for english reader. Translation Christine Scott-Fox. May 2014, north-east of Kidal in Mali. End of Operation Serval. Kamel Aït Aïssa's words echoed deafeningly around the mountains like an unbroken scream. He was leaning against a rock, shaking, and covered in bruises, his rifle still in his hand. Sweat and blood trickled down his dusty face. He appeared to only have one eye.

One afternoon in the Hoggar, a mountainous massif in southern Algeria's Western Sahara, a Tuareg woman left her encampment to collect wood.

Version bilingue en série : texte français, puis anglais.

Un jeu, pour les élèves d'Ecole primaire, lié à l'exposition Retour à Jaffna.