Béziers, A walk aside. Corrections de Janet Daldy

Tout d’abord, les 2 ingrédients d’un récit c’est l’émotion, et le voyage dans le temps et l’espace. Le stimulus, tant de la lecture que de l’écriture c’est l’émotion : la surprise, la découverte, l’aventure, l’amour, la souffrance (trop souvent), l’injustice, etc. La méthode d’écriture simple proposée ici repose sur le modèle sémiotique inspiré par Propp et Greimas (voir page suivante). J’y ajoute quelques postulats et arrangements.

Mediodía en el sur de Argelia, en el Hoggar, un macizo montañoso al oeste del Sahara. Una mujer tuareg se alejaba de su campamento para recoger leña.

Extrait de Crissements de sable

English translation from Crissements de sable by Jean-Paul Faure, translator Christine Scott-Fox

Poème, lu par l'auteur avec toujours Gabriel Fauré.

Texte niveau B2-C1

Traducción Español extraído de Crissements de Sable Traductor : Mari Luz Ponce

Travail réalisé avec les Alliances de Matara, Galle et Kandy. A partir du poème de Jacques Prévert, réalisation d'une saynète.

Nouvelle Version MP3 du Plateau des poètes sonorisée avec Haendel et Mozart

Version anglaise. Translation : Christine Scott Fox. Moussa woke up in the Airbus A300 still feeling agitated. The handcuffs had not been removed, and his guard occupied the adjoining seat. Moussa had not realised that the last drink he had been given after leaving the Vincennes immigration detention centre had contained a powerful sleeping drug.

Version française extraite de l'ouvrage Crissements de sable - Editions Estelas, Juillet 2016, Jean-Paul Faure

Alfred de Musset écrit Ballade à la lune en 1829. Brassens écrit la musique et Maxime Le Forestier interprète.

Béziers, a walk aside. Janet Daldy's corrections.

Je présente ici une nouvelle, « Ahungalla », un texte ou récit à caractère littéraire, et son « making of », l’histoire de sa construction avec la méthode oh HISSE. La nouvelle s’inspire d’un fait divers dont la trace est un article du Sri Lankan Daily Mirror paru le 26 juin 2017. Suit ma traduction en français. Ensuite, vous trouverez une présentation de la méthode « Oh ! HISSE » définie dans mon atelier d’écriture. Son application sur l’article du Daily Mirror nous permet de proposer un synopsis avec diverses options. Pour finir, je vous livre quelques réflexions sur la reconstruction de texte. Bonne lecture !

Poème lu par l'auteur, accompagné par Gabriel Fauré (Elégie)

Text for english reader. Translation Christine Scott-Fox. May 2014, north-east of Kidal in Mali. End of Operation Serval. Kamel Aït Aïssa's words echoed deafeningly around the mountains like an unbroken scream. He was leaning against a rock, shaking, and covered in bruises, his rifle still in his hand. Sweat and blood trickled down his dusty face. He appeared to only have one eye.

Une série de cours destinée aux migrants. La commune-partie 2 complète la série précédente avec les notions de conseil municipal, budget, services publics, etc.

Lu par l'auteur.

1959, année cruciale pour Paul. Il avait 20 ans et ne voulait pas faire son service militaire en Algérie. Il savait ce que cela signifiait.

Boris Vian écrit Le déserteur. Reggiani interprète

Le Plateau des poètes, La Planicie de los poetas, traduit par Anne-Marie Sabatié

Ce document est un guide illustré non touristique à caractère social et humain d'un pays encore peu ou mal connu.

Une série de cours destinée aux migrants. La commune-partie 1 s'attache à faire découvrir la notion de commune française à l'aide d'une méthodologie simple : Pour lire, Pour comprendre, Pour écrire, Pour dire et Pour Voir.

La saison des Poèmes commence...

Cogitation autour d'une phrase "Le chat mange la souris" et le cadre originel suggéré par l’auteur (et son narrateur) mais aussi selon le ou les schémas mentaux, les croyances, les clichés, les savoirs propres au lecteur et son contexte. Chacun a construit ses relations socioaffectives (affordances) avec le monde ou l’univers qu’il côtoie.

Arthur Rimbaud, sensation interprété et mis en musique par Jean-Louis Aubert

Ce document propose des questions de compréhension orale, puis écrite. Il s'inscrit dans le cursus d'apprentissage du Français Langue Etrangère, niveau B2. Il nécessite au préalable de télécharger la version audio MP3 correspondante, accessible sur ce site.

Béziers, A walk aside - Version corrigée avec l'aide de Janet Daldy

Une Nouvelle extraite de Béziers à Contre-Allées aux Editions Estelas