Poème interprété par Yves Montand. Vidéo, analyse et jeu pour la classe de FLE niveau A2/B1.
Ce fichier audio contient les sept histoires courtes pour le Fle de la rubrique eBooks.
Un après-midi dans le sud de l’Algérie, le Hoggar, un massif montagneux de l’ouest du Sahara, une femme Touareg s’éloigna de son campement pour ramasser du bois.
Version française extraite de l'ouvrage Crissements de sable - Editions Estelas, Juillet 2016, Jean-Paul Faure
Une nouvelle bouleversante en Version MP3, lu par l'auteur et mis en musique
Chanson, poème des Contemplations de Victor Hugo, réinterprété par Françoise Hardy. Etude et jeu pour la classe de FLE nineau A2/B1.
Version anglaise. Translation : Christine Scott Fox. Moussa woke up in the Airbus A300 still feeling agitated. The handcuffs had not been removed, and his guard occupied the adjoining seat. Moussa had not realised that the last drink he had been given after leaving the Vincennes immigration detention centre had contained a powerful sleeping drug.
Etude du poème de Raymond Queneau chanté par Juliette Greco. FLE niveau A2,B1
1959 - A pivotal year for Paul. He was 20 years old, and he did not want to do his military service in Algeria. He knew what that meant...
Un compositeur - Une oeuvre. Lettre imaginaire de Frédéric Chopin à un ami. Texte et vidéos pour la classe de FLE niveau B2.
5 jours d'atelier à Calcutta sur le thème du Voyage, décliné ici en trois volets : récit, poésie et collage. Le présent document retranscrit le travail accompli ensemble au cours de ces cinq journées. L’implication des participants a été épatante, chacun s’est pris au jeu de l’atelier avec facilité, sérieux et enthousiasme. La difficulté a été de réguler les différents niveaux de langue (du A1 au B2) pour arriver à un effort adapté à chacun. L’autre obstacle a été de mobiliser aussi les participants sur trois ou quatre jours consécutifs, d’où l’intérêt d’aménager un atelier complémentaire pour remédier aux éventuelles absences.
Le Plateau des poètes, La Planicie de los poetas, traduit par Anne-Marie Sabatié
Text for english reader. Translation Christine Scott-Fox. May 2014, north-east of Kidal in Mali. End of Operation Serval. Kamel Aït Aïssa's words echoed deafeningly around the mountains like an unbroken scream. He was leaning against a rock, shaking, and covered in bruises, his rifle still in his hand. Sweat and blood trickled down his dusty face. He appeared to only have one eye.
One afternoon in the Hoggar, a mountainous massif in southern Algeria's Western Sahara, a Tuareg woman left her encampment to collect wood.
Mediodía en el sur de Argelia, en el Hoggar, un macizo montañoso al oeste del Sahara. Una mujer tuareg se alejaba de su campamento para recoger leña.
Ce document propose des questions de compréhension orale, puis écrite. Il s'inscrit dans le cursus d'apprentissage du Français Langue Etrangère, niveau B2. Il nécessite au préalable de télécharger la version audio MP3 correspondante, accessible sur ce site.





