Version française. Mai 2014, nord-est de Kidal, Mali. Fin de l’opération militaire Serval. La voix de Kamel Aït Aïssa se répercutait en écho assourdissant sur le massif montagneux comme un cri sans fin.

Un dimanche matin, les sens en tout sens, un petit poème de printemps.

La saison des Poèmes commence...

Béziers, A walk aside - Version corrigée avec l'aide de Janet Daldy

Une série de cours destinée aux migrants. La commune-partie 1 s'attache à faire découvrir la notion de commune française à l'aide d'une méthodologie simple : Pour lire, Pour comprendre, Pour écrire, Pour dire et Pour Voir.

Boris Vian écrit Le déserteur. Reggiani interprète

Lecture musicale, Hommes et femmes de Julos Beaucarne

A partir d'un poème de Jacques Prévert, étudié pour la classe de FLE, j'ai écrit un texte l'Oruwa et une saynete largement inspiré du poème en utilisant la méthode oh HISSE que je propose pour l'écriture de synopsis. Ce travail est réalisé pour le Lire en Fête de l'AF de Kandy, Sri Lanka.

Une nouvelle bouleversante en Version MP3, lu par l'auteur et mis en musique

Lu par l'auteur. Extrait de Béziers, à Contre-Allées.

Extrait de Mes Cahiers de FLE

Une série de cours destinée aux migrants. La commune-partie 2 complète la série précédente avec les notions de conseil municipal, budget, services publics, etc.

Version bilingue en série : texte français, puis anglais.

Extrait de Crissements de sable, publié début août 2016

Béziers, A walk aside - Janet Daldy's correction

Poème de Robert Desnos, composé et chanté par Têtes raides. Etude et Analyse pour la classe de FLE A2/B1

Béziers, a walk aside. Janet Daldys's corrections.

Version française extraite de l'ouvrage Crissements de sable - Editions Estelas, Juillet 2016, Jean-Paul Faure

Texte niveau B2-C1

Nouvelle Version MP3 du Plateau des poètes sonorisée avec Haendel et Mozart

Lu par l'auteur.

Béziers, a walk aside _ Janet Daldy's corrections

Béziers, a walk aside. Janet Daldy's corrections.

Translation in English - Traduction de "Retour à Jaffna" publié aux Editions KailasH. Chapter 1 - Strasbourg

Traducción Español extraído de Crissements de Sable Traductor : Mari Luz Ponce

Un après-midi dans le sud de l’Algérie, le Hoggar, un massif montagneux de l’ouest du Sahara, une femme Touareg s’éloigna de son campement pour ramasser du bois.